• 国际知名华人传播学者、中華傳播學會理事長、台灣大學新聞研究所所長张锦华教授日前致函海南大学传播学研究中心毕研韬主任,热烈祝贺海南大学传播学研究中心成立。贺信全文如下:


    賀海南大學傳播学研究中心成立


    欣聞海南大學新成立傳播学研究中心,致力於國際傳播和政治傳播,尤其將專注於泛太平洋地區的傳播研究議題,並提供作為學術界和實務界的交流平台,可望進一步提升華人社區傳播研究的品質與媒體專業的實踐,促進民眾傳播權益的保障,可喜可賀。特為誌喜。

    台灣大學新聞研究所所長 張錦華 敬賀

  • 海南大学传播学研究中心成立于2004年12月。作为海南省第一家传播学研究机构,海南大学传播学研究中心将充分利用海南省得天独厚的地缘政治优势,重点开展国际传播和政治传播方面的应用研究。中心将从微观(中国大陆)、中观(大中国区)和宏观(亚太地区)三个层次上开展专题、个案研究。中心计划于近期从海内外聘请首批特约研究员。

    海南大学传播学研究中心的成立得到了境内外部分知名学者和研究机构的大力支持。英国利兹大学传播学硕士课程负责人兼Media and Cultural Politics执行编辑Katharine Sarikakis博士、香港電台新媒體拓展副總監張玲玲女士、《传播学论坛》版主阮志孝先生等海内外同仁发来了热情洋溢的贺信。新华网海南频道、《商旅报》、海南在线、中国校长网、CN记者作家网、中国教育产业联盟网等多家媒体做了报道。

    中心主任毕研韬副教授毕业于英国考文垂大学(Coventry University)传播、文化与媒体学院,于2004年7月正式加盟海南大学人文传播学院。

    函址:570228 海口市人民大道58号
    电话:(0898)6628 9175
    Email: bytaishan@sina.com
  • 英语作品
    1.Tony Blair’s Best Wishes, 《英语辅导报》大学一年级版,2004年12月27日
    2.航空旅行常用术语,《英语辅导报》大学一年级版,2004年12月6日

    译文
    3.一个值得倾听的声音,毕研韬译,《世纪中国》2004-02-27
    4.采访上帝,毕研韬、周永秀译,《英语辅导报》大学一年级版,2004年5月10日
    5. Don’t wait, 毕研韬译,《英语辅导报》大学一年级版,2004年8月2日

    时评
    6. 海外华人基督文化观察,[香港]《跨文化交流》2004年第1期
    7.如何保持《文化月刊》的脸面——评该刊版权页上的六处翻译错误,
    http://www.acriticism.com/article.asp?Newsid=4444&type=1003, 2004年1月2日
    8. 呼之欲出的我国“网络政治学”,《百姓》,2004年第2期
    9. 海南首家 海南大学传播学研究中心成立,
    http://www.hq.xinhuanet.com/news/2005-01/10/content_3533685.htm
    10.中日“新冷战”,香港《二十一世纪》2005年第2期编后语

    文摘
    11. Mind Your Languages (I), 《英语辅导报》大学一年级版, 2004年1月19日
    12. Mind Your Languages (II), 《英语辅导报》大学一年级版, 2004年1月26日
    13. 考考你,《英语辅导报》大学一年级版, 2004年2月23日
    14 Husband-Mart,《英语辅导报》大学一年级版, 2004年3月15日
    15. China,《英语辅导报》大学二年级版,2004年7月25日(总第379期)
    16. Just in Case,《英语辅导报》大学教师版,2004年5月31日
  • 每当在广告上看到“联系人:某先生某小姐”的字眼,笔者都会有嚼蜡之感,因为从语言生态学的角度看,“某先生”与“某小姐”实属语言垃圾,是对几千年中华文明的非礼!

    毫无疑问,上述“先生”与“小姐”是英语Mr.和Miss之汉译。但在英语中,Mr.与Miss用于姓氏前系对他人的尊称,是从不用于自称的。西方广告中常有Please contact Bill Bright.(请联系比尔·布朗特。)之类的语句,但联系人前绝无“Mr.”与“Miss”之头衔。试想:你做广告的目的无非是推销自己的产品或服务,可你在想方设法掏空顾客钱包的同时还要人家敬你一声“先生”、““小姐”,这样的好事哪里去寻?

    或许你会说,我们广告上的“某先生”、“某小姐”并非舶来品。的确,汉语中自古就有“先生”、“小姐”之称谓。但是,汉语中的“先生”(见《辞海》缩印本1989年版第385页)和“小姐”(同上,第1249页)通常是不用于姓氏之前的,而且也都是对他人的敬称。

    或许你还会说,“某先生”、“某小姐”是中西文化交融的结晶。诚然,在全球一体化趋势渐显明朗之今日,任何一种语言文化要想生存发展下去都必须合理吸收其他语言文化的精华。但是,语言文化间的相互学习和借鉴都是以满足时代需要、丰富民族文化为前提的,脱离了这两个前提就可能导致“语言污染”乃至“文化侵略”。而“某先生”、“某小姐”却与汉语文化中贬己尊人的传统格格不入,更与全球工商界所普遍信奉的“顾客即上帝”的经营理念背道而驰!

    值得庆幸的是,“某先生”、“某小姐”目前还只是出现在某些地方媒体上,由此也可反证出它们是不登大雅之堂的。

    ■文/毕研韬

    《北京青年报》2002年6月14日 星期五 第35版


  • passenger ticket (航空)客票

    passenger coupon (机票之)旅客联

    baggage check 行李票

    flight number 航班号

    gate (机场之)登机口

    seat number 座位号

    boarding pass 登机牌

    transmit pass 中转牌

    transmit boarding pass 中转登机牌

    front/rear door (飞机之)前/后门

    window seat (飞机之)靠窗的座位

    aisle seat (飞机之)靠过道的座位

    center seat (飞机之)中间座位(在window seat 和aisle seat之间)

    carrier 承运人

    class 座位等级(分特等仓、商务仓和经济仓)

    tour code 旅游编号

    conjunction ticket(s) 连续客票

    fare 票价

    fare basis 票价级别

    airline code 航空公司代号

    booking reference 订座记录编号

    (原载《英语辅导报》大学一年级版,2004年12月6日,责任编辑:张丽霞)
  • [face=Times New Roman][/face]

    Here is an email I received the other day.

    1.
    Good: Your wife is pregnant.
    Bad: It’s triplets.
    Ugly: You had a vasectomy five years ago.

    2.
    Good: Your wife’s not talking to you.
    Bad: She wants a divorce.
    Ugly: She’s a lawyer.

    3.
    Good: Your son is finally maturing.
    Bad: He’s involved with the Woman next door.
    Ugly: So are you.

    4.
    Good: Your son studies a lot in his room..
    Bad: You find several porn movies hidden there.
    Ugly: You’re in them.

    5.
    Good: Your hubby and you agree, no more kids.
    Bad: You can’t find your birth control pills.
    Ugly: Your 13 year old daughter borrowed them.

    6.
    Good: Your husband understands fashion.
    Bad: He’s a cross-dresser.
    Ugly: He looks better than you.

    7.
    Good: You give the "birds and bees" talk to your daughter.
    Bad: She keeps interrupting.
    Ugly: With corrections.

    8.
    Good: The postman’s early.
    Bad: He’s wearing fatigues and carrying a shotgun.
    Ugly: You gave him nothing for Christmas.

    9.
    Good: Your son is dating someone new.
    Bad: It’s another man.
    Ugly: He’s your best friend.

    10.
    Good: Your daughter got a new job.
    Bad: As a hooker.
    Ugly: Your coworkers are her best clients.

  • 私人电脑是否属私人空间?私自浏览、下载他人的私人电脑中的资料是否侵犯了公民的隐私权?

    最近发生在海南某大学的一场“误会”激起了笔者对这一问题的兴趣。

    什么是隐私?

    “隐私就是与公共利益无关的个人私生活秘密,它所包容的内容,是私人信息、私人活动和私人空间。……。私人空间,也称为私人领域,是指个人的隐秘范围,如身体的隐秘部位、个人居所、旅客行李、学生的书包、日记、通信等”①。

    什么是隐私权?

    “隐私权是公民对自己个人信息、个人宁静生活以及决定私人事务等享有的一项重要民事权利,它包括个人信息的保密权、个人生活不受干扰权和私人事务决定权”②。“按照法理,隐私权是人格权,性质是绝对权,任何人相对于他人的隐私权,都是义务人,都负有不得侵害的义务。违反这样的义务,造成权利人隐私权的侵害,就构成侵权行为”③。

    私人电脑存贮的资料是否属个人隐私?

    周健在《信息时代隐私权的法律保护》中明确指出:公民的通信、日记和其他私人文件(包括储存于计算机内的私人信息)不得非法刺探或公开④。

    林家生指出:“隐私权的客体包括私人活动、个人信息和个人领域等不与公共利益、社会群体利益相关的活动等” ⑤。他指出,个人信息包括计算机储存的个人资料、域名、网名、电子邮件地址、QQ号码等;个人居所、行李、公文包、学生书包、日记本、衣服口袋、个人通讯器材等也属于私人空间”⑥ 。

    中国政法大学教授张新宝将不法侵害个人隐私权的行为分为十类,其中第五条是:私拆他人信件,偷看他人日记,刺探他人私人文件内容以及将它们公开⑦

    我国法律特别保护公民的通信隐私权

    宪法第四十条规定:“中华人民共和国公民的通信自由和通信秘密受法律保护。除因国家安全或者追查刑事犯罪的需要,由公安机关或者检察机关依照法律规定的程序对通信进行检查外,任何组织或者个人不得以任何理由侵犯公民的通信自由和通信秘密。”《刑法》252条、253条规定:隐匿、毁弃、非法开拆他人信件,侵犯公民通信自由权利,情节严重的,处一年以下有期徒刑或拘役;邮电工作人员私自开拆、隐匿、毁弃邮件、电报的,处二年以下有期徒刑或拘役。

    关于侵犯隐私权的技术认定

    林家生认为,“由于隐私权的特殊性,构成隐私权的要件只须具备违法行为、损害事实和因果关系三要件足够,应适用无过错责任,兼用公平责任原则。个人隐私为绝对权,是公民人格权的基础,他人有不可侵犯之义务,故无论是作为或是不作为的行为,只要侵权人的行为违法造成了权利主体的侵害事实,行为和事实之间有因果关系(直接和间接),侵权人都应承担侵权责任⑧。”他进一步指出:“对于侵害隐私权的违法行为,只要该侵权行为没有合法依据或授权,即可确认行为违法(司法机关依法搜查、查询帐户、进入住宅等行为除外)”⑨。 “对于损害事实,由于隐私权的特点,其损害表现为信息被刺探、被监视、被公布、被搅扰、被干预,主要是一种事实状态,一般不具有有形损害的客观外在表现形态,故只要有被损害的事实存在,即可确认具备损害事实”⑩。

    注释
    ①③杨立新.关于隐私权及其法律保护的几个问题.
    http://www.kaoshi888.com/info/by/zflw/mflw/123.htm
    ②傅达林.隐私权的法律保护.http://www.noeye.com/by/zflw/mflw/117.htm
    ④周健.信息时代隐私权的法律保护.《重庆图情通讯》.2001年第4期
    ⑤⑥⑦⑧⑨⑩林家生.论公民隐私权的构成及其法律保护.
    http://www.yfzs.gov.cn/gb/info/xsll/msfx/2003-07/03/1044499682.html

    (原载<博客中国>)
  • To realize
    The value of a sister
    Ask someone
    Who doesn’t have one.

    To realize
    The value of ten years:
    Ask a newly
    Divorced couple.

    To realize
    The value of four years:
    Ask a graduate.

    To realize
    The value of one year:
    Ask a student who
    Has failed a final exam.

    To realize
    The value of nine months:
    Ask a mother who gave birth to a still born.

    To realize
    The value of one month:
    Ask a mother
    who has given birth to
    A premature baby.

    To realize
    The value of one week:
    Ask an editor of a weekly newspaper.

    To realize
    The value of one hour:
    Ask the lovers who are waiting to Meet.

    To realize
    The value of one minute:
    Ask a person
    Who has missed the train, bus or plane.

    To realize
    The value of one-second:
    Ask a person
    Who has survived an a ccident...

    To realize
    The value of one millisecond:
    Ask the person who has won a silver medal in the Olympics

    Time waits for no one.

    Treasure every moment you have.
    You will treasure it even more when
    you can share it with someone special.

    To realize the value of a friend:
    Lose one.
  • 海南大学人文传播学院
    《网络传播学》教学大纲

    授课教师:毕研韬

    教 材:张海鹰、滕谦编著,《网络传播概论》,上海:复旦大学出版社,2001年5月。

    主要参考书目:
    1. 保罗•莱文森. 数字麦克卢汉(何道宽 译). 北京:社会科学文献出版社. 2001年12月
    2.曼纽尔•卡斯特. 网络社会的崛起(夏铸九、王志宏等译)(第2版). 北京:社会科学出版社. 2003年12月
    3. 尼克•史蒂文森. 认识媒介文化(周宪、许钧 主编). 北京:商务印书馆. 2001年5月

    教学目的:
    1、了解“第四媒体”的传播环境;
    2、熟悉网络新闻和网络广告的特性及其采编;
    3、熟练利用网络资源;
    4、了解网络媒体对传统媒体的冲击和挑战;
    5、探讨网络传播的社会控制。

    教学内容:

    第一部分 总论
    第一章:网络时代的传播环境
    第二章:网络传播史
    第三章:Internet的基本服务和功能
    第二部分:网络媒体
    第四章:网络媒体分类
    第五章:中国网络新闻专题
    第六章:网络新闻采访
    第七章:网络新闻写作与编辑
    第八章:网络广告
    第九章:网络时代的传统媒体
    第三部分:网络传播的社会控制
    第十章:网络传播的负面影响
    第十一章:网络法律与道德建设

  • 山东省高校统编教材

    主编: 石运章 姜泗平

    编委: 毕研韬 韩 霞 等

    出版: 石油大学出版社

    版次: 2002年2月第1版


  • 基本情况 男,1967年生于山东新泰,文学学士(中国),文学硕士(英国)

    研究方向 国际传播、政治传播、文本分析

    个人简历

    1. 1990年7月毕业于曲阜师范大学外语系(文学学士);
    2.1990年7月至1997年3月在泰安教育学院外语系工作;
    3.1997年3月至2002年4月在山东农业大学外国语学院工作;
    4.2000年7月至2001年3月参加“山东大学英国语言文学专业硕士研究生课程班”;
    5.2002年5月13日至2002年7月12日在英国驻华大使馆文化教育处工作;
    6.2002年7月至2004年10月担任[香港]开拓者国际文化传播有限公司学术总监;
    7.2002年9月至2003年11月在英国考文垂大学学习国际传播与媒体并获硕士学位;
    8.2004年7月起在海南大学人文传播学院工作(副教授)。

    论文论著 已出版著作9部13卷,发表各类文章330余篇(部分作品可在线阅读)。

    社会兼职

    1.[香港]《中国文学艺术报》记者; 2.《传播学论坛》编辑;
    3.《英语辅导报》(大学版)社外编辑; 4.《英语知识》杂志社特约通讯员。


    函址: 570228 海口市海南大学人文传播学院






  • “人不自害,受害必真;假假真真,间以得行。” 在当今政治生活中,某些高明的政客常以出神入化的“苦肉计”残酷地击败政敌,实现自己平步青云的政治野心。

    有位律师朋友讲述了下面的故事。某地方**准备提拔一位局长,候选人有两名:老张和老孟。正当组织上安排干部考察时上级收到一封匿名信,说老张有乙肝。为慎重起见,组织上安排两人体检,结果发现老张非常健康。于是,怀疑的目光纷纷转向老孟。结果,老张得以顺利提拔。可事后有消息说,那封匿名信其实是老张自己写的。

    事实上,在所谓的西方民主社会里,“苦肉计”花样之繁多、之残酷更让人瞠目结舌。

    大家知道,卡尔•罗夫(Karl Rove)是美国现任总统乔治•W•布什的超级师爷,舆论普遍相信是卡尔把一个对政治并无兴趣的纨绔子弟推上总统宝座的。然而,这个超级师爷就是美国历史上多起政治悬案的最大嫌疑犯。

    1986年,德克萨斯州的前州长比尔•克莱门斯决定再次竞选州长,卡尔担任他的总咨询顾问。他们的竞选对手是民主党候选人、现任州长马克•怀特。当时的民意测验显示,马克的支持率远远高出比尔。就在两位竞选人的电视辩论开始前约三个小时,民间安全专家在卡尔的办公室里找到了一个窃听器!舆论为之轰动!!从此,马克•怀特的政治命运被彻底改变了,他一直呈上升趋势的支持率突然停止并开始下滑。结果,卡尔的主人顺利地登上了州长的宝座。

    这个窃听器的出现彻底改变了选情。卡尔知道,在马上就要举行的电视辩论中,他的主子会处于劣势,这对支持率本来就低于对手的比尔无疑是雪上加霜。于是,比尔的另一位顾问提出:他们的候选人需要一个热点或一件武器。窃听器的被发现恰逢其时。首先,它将取代电视辩论成为各大媒体的头版头条,比尔在电视辩论中的劣势将在一定程度上被忽略。其次,窃听器的出现将影响对手在电视辩论中的表现。第三,民主党人的诚信将从此大打折扣。事态的发展不出所料。罗夫的主人后来居上,如愿胜出。

    但后来的司法调查显示,这个窃听器很可能是共和党人自己装上去的。

    这不能不让人想到今年3月19日——台湾“总统”大选的前一天——台湾的“扁吕枪击案”。就安全角度考量,两人同乘一辆车游街,而且长时间暴露在不易控制安全的场合,实在匪夷所思。据报道,还有人从不同角度提出了枪击案的诸多疑点。总之,从时机选择和预期效果来看,台湾的319枪击案和美国德州的窃听器案何其相似!

    分析上述案例可知,实施“苦肉计”的两大关键是选择时机和不留痕迹。孙子云:“兵无常势,水无常形。”要成功地实施“苦肉计”,就必须“因地”“因敌”而变,决不能机械模仿、照搬书本。

    (原载《博客中国》)


  • 毕研韬 周永秀

    很多人认为,幼儿处于哺乳期时母亲应暂时放弃工作,呆在家里养育子女,而一旦孩子长大了,父母就可松一口气了。但随着社会的发展,越来越多的美国家长意识到这种观念是错误的:事实上,处于青春期的子女同样需要父母的关注和指导。

    如今,美国已有部分家长开始调整工作以便能更好地照料青春期子女。有的家长申请到所谓的“青春期假”,暂时离开工作岗位留在家中;有的减少工作、外出时间;有的开始通过互联网在家中办公;有的与公司协议安排弹性工作时间;有的开始创办家庭企业;还有的干脆完全放弃工作,当起了全职母亲。作家帕特丽夏•赫什称这是“对产品的微调”——对即将进入社会的子女进行最后的教育。

    但是,家长一定要做到身在家中,心也在家里。《工作与家庭生活》的发行人兼编辑苏珊•金斯堡非常强调要和孩子们共度闲暇,与孩子的朋友的父母保持联系,尽量和孩子们一起吃晚饭。乔伊斯•斯科特说,“在家里要‘注意听’孩子的话,对孩子的口头的和非口头的暗示给予关注。”

    有的家长只是在发现子女处于危机时才决定留在家中,这实际上发出了一个负面信息:行为愈不好愈能得到父母的关注。

    另外,即使父/母留在家中也不能保证子女能健康成长。如何才能科学地对子女施加影响以确保“监护”的效果呢?为此,许多家长已开始向专业人士和神职人员咨询。

    青春期子女的监护问题已引起家长、**、教堂、公司、教育和研究机构的高度关注,但问题依然严峻。据“家庭与工作研究所”对100家公司的调查表明,只有12%的公司为帮助职员子女采取了措施;5%的公司向员工提供帮助,使他们得以解决青春期子女和家庭问题;3%的公司对孩子提供咨询服务;只有2%的公司举行过讲习班或研讨会。

    (据美国《交流》杂志Marilyn Gardner文章,原载《博客中国》)

  • 主编 周永秀 毕研韬
    出版 中国文联出版公司
    时间 1998年12月
    ISSN 7-5059-3076-1/I 2129

    本书集中反映了我国近年来跨文化交流领域的最新研究成果,较全面地探讨了影响跨文化交流效果的诸多因素,并从不同角度讨论了培养跨文化交流能力的有效方法。书中不乏评判跨文化交流现状、探讨问题解决途径的佳作,也有在特定领域内尝试构建新理论新方法的力作。
  • 主编: 李闻海 毕研韬
    出版: 航空工业出版社
    时间: 1998年11月
    ISSN 7-80046-989-1
    中国版本图书馆CIP数据核字(98)第32668号

    内容提要

    汉语和英语作为世界上最重要的语言既具有异质的特性,又具有显著的共性,而它们所代表和反映的文化更是呈现出既相对独立又彼此影响的互动关系。本书从不同角度不同侧面对上述命题进行了较为深入的探讨。

    本书既有理论指导作用又有很高的使用价值,是从事语言、文化工作的教师、研究人员、翻译和其他涉外人员的重要参考工具,也可作为相关专业大学生、研究生和广大语言、文化爱好者的有益读物。

    本书于2002年7月荣列国家图书馆中文图书排行榜第3名。
  • 书名: 语言与文化研究(共四卷)
    主编: 毕研韬等
    出版: 人民中国出版社
    时间: 1998年5月
    ISSN 7-80065-624-1



  • “Bless you!”
    8 October, 2002

    In England, it is a popular practice to comfort your friend or family member by saying “Bless you!” when s/he sneezes. Usually, s/he will reply: “Thank you!” This reflects mutual care about each other.
    (原载《英语辅导报》大学一年级版, 2002年10月14日)

    “Hello, darling!”
    13 October, 2002

    Colloquially, “Hello, darling!” can be used to greet the opposite sex, known or unknown, to show the speaker’s friendliness, kindness or hospitality. In Stratford-Upon-Avon, hometown of William Shakespeare, I surprisedly heard a local stand keeper welcome a female customer this way. Later the boss explained to me that this is quite usual for them, but that to a customer of the same sex, he would say “Hello, mate!” instead of “ Hello, darling!”
    (原载《英语辅导报》大学一年级版, 2002年10月14日)


    Cheers!
    16 October,2002

    It’s quite familiar for Chinese students that “Cheers!” can be used to express good wishes before drinking, but in England “Cheers!” is frequently applied to the following two situations:

    1. to express gratitude

    Colloquially, “ Cheers!” can take the place of “ Thank you”. For example, if
    somebody keeps a door open specially for you, you are expected to say “Cheers!” or
    “ Thanks a lot!”

    2. to express good wishes before departing

    In this case, “Cheers!” means something like “ See you” or “Bye”, but
    “Cheers!” is quite informal.
    (原载《英语辅导报》大学一年级 版, 2002年10月14日)


    Some Phrases About Everyday Life
    29 October, 2002

    The following noun phrases are undoubtedly crucial to everyday life in Britain, but do you think you know them?
    1. box office an office for booking seats and buying tickets at a cinema, theatre, etc.
    2. playhouse theatre, where a concert, dancing performance can also be staged.
    3. picturehouse cinema
    4. Vogue Close Here “ Close” means “gate”, while “Vogue” is the name of the gate.
    5. Service Area Its meaning depends on the context or situation. Along roadsides, it may refer to “Bus Stop”.
    6. Shoe Zone shoe shop
    7. Chinese leaf Chinese cabbage
    8. Home Office It is not an office at home, but a governmental department mainly responsible for refugees, asylum seekers, etc.
    (原载《英语辅导报》大学一年级版, 2002年10月14日)

    Hiya!
    5 November, 2002

    In Britain, “Hiya!”[`haij] is frequently used to greet people in informal contexts. It means something like “Hi!” or “Hullo!”. For example, the salesperson at the entrance of a supermarket will say “Hiya!” to you.

    “Hiya!” can also be used to begin an informal email or letter.
    (原载《英语辅导报》大学教师版, 2003年1月16日)

    Love Bill
    7 November, 2002

    Who’s Bill? It’s me, the writer.
    Then, what does “Love Bill” mean?

    Let’s start with the formula of a letter. As we know, before you sign a letter, you will first put “Sincerely yours” or “Truly yours”, which is termed as “complimentary close”. “Love Bill” is an informal form of complimentary close.

    But please note that, the “love” in “Love Bill” doesn’t actually signify intensive affection as that in “I love you”; it just means something like “sincerely” or “truly”, although it seems to some people the former goes much further than the latter.

    I must clarify that “Love Bill” is somewhat a colloquial way of ending a letter.
    (原载《英语辅导报》大学教师版, 2003年1月16日)


    What’s a Spin Doctor?

    A spin doctor is not a traditionally defined doctor; it’s synonymous with special consultants, special advisers, image-makers, image-creators, media advisers, etc.

    The term “spin” derives from the spin given to a ball in various sports to make it go in a direction which confuses the opponent. Applied to politics, a spin doctor is someone who provides a favourable slant to an item of news or potentially unpopular policy on behalf of a particular personality or party. In its broad sense, spin doctoring, originated in USA, covers all contact between party officials and m
  • 出国前,笔者对英国色情业鲜有耳闻。到英国后,出於职业与专业需要,笔者在对英国色情业进行了初步的调查后发现:英国其实早已跻身于世界色情大国的行列,只是受法律法规、文化传统等方面的禁锢,英国的色情业并不像其他色情大国那样举世闻名。英国色情业无空不入,已经渗透到社会的很多层面,成为英国社会不可或缺的成分。概括起来,英国的色情业主要有以下几种形式:

    最传统的是“皮肉”生意。不过,由於该业务目前尚属违法,加上其文化传统的束缚,多数经营业主并不上街兜售。在笔者到英国后的五个多月里,亲身路遇只有两次。在英国,有些相关公司是打着按摩院的旗号运营的。据报导,为刺激色情旅游业的发展,目前已有个别议员提议将“皮肉”生意合法化。

    传播最公开的当属色情报刊。据专家公布,英国较大的色情公司每年的相关收入不低于二亿三千万英镑;色情印刷收入占英国印刷行业的2%;色情杂志每月的发行总量约为2,250,000册。英国的色情印刷业并非处於地下状态,不少较大的印刷公司都在巨额利润的吸引下投资色情杂志。为避免色情杂志市场突遭变故而影响收入,英国的很多色情印刷业主还同时经营色情音像、脱衣俱乐部、时装公司或/和房地产。


    最抢眼的是脱衣俱乐部。目前英国有60余家全国连锁的脱衣俱乐部。脱衣俱乐部最具杀伤力的是艳舞表演。目前,英国最为流行的艳舞是 lap and role dancing 及颇受争议的 belly dancing。不过,声望较好的脱衣俱乐部都奉行“只准看不准摸”的政策(look-but-not-touch basis)。为扩大业务,争创名牌,不少俱乐部都全力打造自己的脱衣舞星,使之成为家喻户晓的公众人物。

    广告最多的是色情电话业。由於是文字促销,多数广告用词都颇为狡猾(tricky),很具诱惑性。除adult call lines外,部分征友广告也属色情业范畴。某些看似能满足各种特殊嗜好的广告其实是精心设计的。不过,多数色情热线的投资人都是绝对保密的。当然,同时受益的还有色情电话赖以存在的电话公司。


    发展较快的是性商店。英国的性商店大都是全国连锁,经营范围也不尽相同。除色情杂志、色情音像外,性玩具是主打产品。据报导,四年前刚刚创建的PABO如今每年的营业额不少于四百万英镑。Quietlynns 每家连锁店每周仅音像产品的收入都在1500镑上下。据英国Warwick Boar近日对华威大学(Warwick
    University)学生的调查,该校59%的学生经常消费色情商品(报刊、音像等)。

    从政治经济学的角度分析,每种经济现象都与其特定的政治架构和文化传统相适应。英国的色情业在部分尚属违法的形势下能取得如此辉煌的业绩,我们从中可以反观英国社会相关领域的运行机制和微妙变化,甚至可以在此基础上预测其发展走向。这绝非笔者的主观臆测,而是文化分析学、情报分析学和其他相关社会科学的研究课题之一。

    (原载<华商报>英国版2003年4月5日)
  • [face=楷体_GB2312]窃财有罪,窃人亦有罪;而在知识经济时代,窃学术成果更有罪,因为知识既能创造财富,还能造人。恐怖的是,学术窃贼大都胆大心细,屡出奇招,一旦偷窃成功,就能促其裂变,以窃来的学术成果换取更实惠的名与利。

    本来,窃贼冒着身败名裂的风险斗胆行窃,绝非为学术而学术,恰如毒犯为暴利而走险。可惜,学术界的竞争一向是白热化的,窃贼的成功常常就意味着君子的落马。为此,货真价实的知识分子对学术窃贼早就深恶痛绝。遗憾的是,梁上君子大都昼伏夜行,藏而不露,更何况是智商颇高的学术窃贼?!

    一日,笔者心血来潮,试将“儒”贼戏分如下:大窃,专窃他人成果,此乃窃中极品,胆子最大,脸皮最厚,危害亦最大;中窃,利用手中权势或“压”或“买”,不劳而获,初看无可厚非,实则贻害无穷;小窃,音“小妾”,此辈不屑或不想或不敢窃人成果,只好打自家的算盘,把自己已发表的文章改头换面,变“废”为宝,欺世盗名。

    以上信笔涂鸦,就事论事,如有做贼心虚者对号入座,在下概不负责。

    (本文原载《泰安广播电视报》,此处有删节)

    [/face]
  • 出处:博客中国(Blogchina.com)


    这一段时间以来,笔者为了与一些**机构联络而不断地上网搜索。遗憾地是,很多**部门的网站根本没有提供任何联络信息(contact information):没有办公地点,没有联系电话,没有电子信箱,也没有留言簿。更让人不解的,那些本来以接待民众为主要工作的部门也如夜空里的流星,让我们这些普通百姓可望而不可及、可闻而不可触。

    在下颇感困惑:**上网工程的意义究竟何在?是为了自我宣传,还是为了方便公众?

    再看人大、政协的网站。感谢上帝!全国人大的官方网站上辟有“群众信箱”。但其它绝大多数的相关网站却没有提供联络办法。各级人大网站上虽有代表们的介绍,却忽略了最为关键的内容——代表们的联络方式。

    笔者在留学期间曾参与当地某些社会活动,知道英国各选区议员的名字及联络办法都是公开的。不仅如此,很多压力集团(pressure groups)、非**组织(NGOs)还通过各种可能的方式公布相关信息。这一切都大大方便了普通民众与政策制定者之间的沟通。

    “权为民所授,权为民所有,权为民所用,情为民所系,利为民所谋。”我相信我们的官员和代表们对这几句话是耳熟能详吧?
  • 强奸犯和具有强奸动机者会选择什么样的攻击目标?犯罪学家对服刑人员的访问调查发现:


    1. 受害人身上最吸引强奸犯目光的是发型。他们很可能会跟踪留着马尾发型的女性,因为长发更容易抓握。短发女郎被攻击的概率会相对小些。


    2. 其次是穿着。他们会寻找衣服很容易被除去的异性下手。事实上,他们很多人会随身携带着剥衣服用的剪子。


    3. 边走边打电话、掏钱包的女人往往会放松警惕,因而较容易遭到袭击。他们认为,此时的女人更容易制伏。


    4. 男人们在早晨5:00——8:30之间攻击、强奸的欲望最强烈。


    5. 强奸犯抓住目标后会迅速地将其转移到另一个更安全的地点。


    6.只有2%的受访者说他们在作案时会携带武器,因为用武器威逼强奸会被判15-20年监禁,而不带武器的强奸犯只判3-5年。


    7. 如果你在意识到危险后采取保护措施,无论是何种措施,对方心理上都会受到挫伤,因为他们马上会意识到对付你会耗费时间,不值得。


    8.受访者说,他们不会瞄准手中拿伞或类似器具的女性,因为这些东西可用作远距离格斗的武器。钥匙没有威慑作用,因为只有十分贴近对方时你才能用钥匙自卫。当然,最好的自卫是让对手明白你不值得他们冒险。


    9.服刑中的强奸犯建议女性:如果有人在街上、车库、电梯里、楼梯井里尾随你,你要盯着他的脸问他一个问题,譬如:几点了?或者随便聊聊,如:“真难相信外面这么冷。这个鬼天气。”这样看清了他的脸,你就能从一排人把他认出来。图谋不轨者害怕这一点,所以你遭受攻击的可能性就会大大降低。


    10.如果有人迎面走来,你要把手伸到胸前作出防御准备,并大喊:“住手!”或“滚开!”。这时,大多数罪犯会知难而退,因为你毫不胆怯。他们对容易制伏的目标更有兴趣。

    (原载《博客中国》)
  • 笔者近日无意间闯进了总部设在伦敦的“全球妇女停工组织”的网站并浏览了其中部分内容,发现来自地球其它角落的妇女们的要求并非毫无道理——虽然她们的某些想法,譬如把军备预算转用于改善生存条件,听起来十分天真好笑。不过,对于早已习惯了从男性立场看世界的中国人来说,这种声音或许多多少少有些“古怪”。 但是笔者认为,倾听她们的呼声对于培养我们的全球化思维和多元文化意识是大有裨益的。为此,笔者翻译了其中部分内容以供有兴趣的朋友参考。

    吁请所有妇女参加

    2004年3月8日

    第五次全球妇女停工

    呼吁所有男士加入妇女队伍

    停止世界并改变它!

    投资于抚育而非屠杀

    “全球妇女停工组织”简史

    “全球妇女停工组织”诞生于1999年,当时爱尔兰的妇女同胞们决定举行全国停工来欢迎新千年的到来。她们请求“国际家务支薪促进会”给予支持,于是我们号召全球妇女在2000年3月8日参与停工运动。

    停工运动由来已久:1952年我们印发了一本小册子《女性的位置》;1972年印制了《女性的权力与社区改造》——今天它已成为不朽的宣言;1973年印刷了《性别、种族和阶级》。这三份资料证明了妇女们为了薪水而从事的工作其实是次要的,而妇女们在家中和社区所从事的没有薪水的工作——它事实上生产了世上所有的劳动者——以及我们要改变世界的努力,虽然没有引起足够的重视却是更为重要的。

    自那以来,我们一直在努力争取让妇女们所从事的所有无偿劳动都获得认可和公平薪水。这是消除女性所遭受的贫困、剥削和歧视所必需的措施。根据联合国的资料,妇女们承担了世界上三分之二的工作:从生育和哺养后代到护理老弱病残,到种植、烹饪家庭、社区和大洲赖以生存的食物(非洲人所消耗的80%的食物是女性生产的),再到义工,从非正式经济形态下的清洁、裁缝、沿街叫卖、性工作者到正式经济形态下的各种工作。妇女们的工作常常是在家中和医院里护理他人……或者是在血汗工厂里——从事此类工作的男人们的薪水也会较低,但妇女们却只能得到最低的薪水,和额外的性虐待及种族歧视。

    虽然在每一个国家,这些都是社会福利的重要内容,甚至是人文关怀的底线,但其市场价值却被低估甚至忽略了:作为回报,妇女们只得到了世界财富的5%。

    我们参与协办的1995年北京世界妇女大会得到了1500多个机构的支持,通过了一项重要的联合国决议:国家财富的计算都要考虑妇女们从事无偿劳动的时间及其创造的价值。特立尼达和多巴哥、西班牙已制定了相关法律,其他国家已在法院裁决和国家政策中考虑到了妇女们所付出的无偿劳动。

    60多个国家的妇女

    自2000至今停工活动每年都大获成功。它已把60多个国家的妇女——包括那些已取得卓越成就的民间组织——团结到了一起。我们要求全世界都重视妇女们的工作、重视每一条生命,而且我们已取得了值得自豪的成绩。现在,她们已是“全球妇女停工组织”国际网络中的重要组成部分。

    在委内瑞拉,我们和其他妇女共同建立起了护理经济,成功地通过了宪法第88条——承认家务劳动是一项能带来附加值、社会福利与健康的经济活动,家庭妇女应该得到社会安全保障。“停工组织”正在把这胜利的喜讯传到世界各地,全力支持那里的革命进程。当然,那里的来自草根阶层的妇女们是最积极的参与者。

    “停工活动”是反对战争与占领——不仅是在伊拉克,还有巴勒斯坦、车臣、哥伦比亚、刚果、克什米尔——运动的一部分。我们的重点是彰显妇女们的斗争及其意义——整个运动已从中受益,但这一点却像我们付出的无偿劳动一样常被忽略。“投资于抚育而非屠杀。”我们要求把现在用于军备的9000亿美元花在满足基本的生存需求上:清洁的水源、食物安全、医疗保健、住房、教育、防止强奸和暴力、保护地球。换言之,我们要求把这笔钱花在妇女身上——她们总是亲人们的第一护理员和第一战士。我们呼吁从美国的军备预算——占全球军费的一半以上——开始;该预算使美国得以将其经济利益和政治利益强加于全世界(包括美国人民)。

    “全球妇女停工组织”要求各国**:
    • 为所有看护工作支付报酬——工资、退休金、土地或其它。还有什么比抚养孩子、照料他人更有价值?投资于生活和福利,而非军事和监狱。
    • 在全球市场上实行男女同酬。
    • 保障所有人,尤其是哺乳期妇女,的食物安全。提供带薪产假、哺乳时间和其他福利。不要因为我们是女性就惩罚我们。
    • 不要赔偿“第三世界债务”。我们什么都不欠,是他们欠我们。
    • 提供清洁水源、医疗、住房、交通和扫盲教育。
    • 提供无污染的能源和工艺以缩短我们的工作时间。我们都需要炊具、冰箱、洗衣机、电脑和休闲时间。
    • 为那些遭受暴力和迫害的人提供保护和庇护,包括那些受到家庭成员和有权势者迫害的人。
    • 迁徙自由。资本都能自由流通,人为什么不可以?


  • 毕研韬 周永秀 译

    我在梦中采访了上帝。

    “你想采访我?”上帝问。
    “如果您有时间的话,”我说。
    上帝笑了:“我的时间是无穷的。
    你有什么问题?”
    “人类最让你吃惊的是什么?”
    上帝说:“他们厌倦童年,匆匆长大,
    之后却又渴望回归童年。
    “他们为了金钱牺牲了健康,
    之后又牺牲金钱来恢复健康。
    “他们焦灼地展望未来,忘记了现在,
    结果,他们既不属于现在,也不属于未来。
    “他们活着时仿佛永远不会死去,
    可死去时又仿佛从未生活过。
    上帝紧握着我的手,
    我们沉默良久。

    然后我问到:
    “作为人之父母,
    你希望儿女们吸取哪些教训?”
    “要记住:他们无法使每个人都爱他们,
    他们能做的就是让自己更可爱。
    “要记住:与人攀比不是好事。
    “要记住:只有实施宽恕才能学会宽恕。
    “要记住:在我们所爱的人身上
    撕开一道永久的伤口只需几分钟,
    然而治疗伤口却需好多年。
    “要记住:富人并非拥有最多,
    而是需要最少。
    “要记住:有人虽然挚爱着他们,
    但尚未学会表达情感。
    “要记住:两个人看着同样的东西,
    可看到的并非相同。
    “要记住:仅仅彼此宽恕是不够的,
    还要学会宽恕自己。”

    “谢谢您给予我采访的机会,”我谦恭有加。
    “你还有什么想让儿女知道的?”上帝微笑着说。

    “让他们知道我采访过您。”
    “我总会这样做的。”

    ( 原载《英语辅导报》大学一年级版 责任编辑:张丽霞)
  • 出处:博客中国

    2002年11月底,英国华威大学(Warwick University)校报Warwick Boar在该校学生中做了一项调查,结果显示:

    93%的该校学生不是处女或童男;

    52%的学生已累计有1-3个性伙伴,31%的学生累计有4-8个性伙伴,15%的学生累计有9-15个性伙伴, 2%的学生累计有16-25个性伙伴;

    60%的学生有过一夜情;

    79%的学生是异性恋,8%的学生是同性恋,5%的学生是双性恋,6%的学生不愿说出自己的性倾向,2%的学生不清楚自己的性倾向;

    50%的学生经常手淫,30%的学生偶尔手淫,9%的学生只与性伙伴手淫,11%的学生不手淫;

    100%的学生相信婚前会有性行为;

    48%的学生从不欺骗性伴侣,27%的学生一度欺骗性伴侣,22%的学生偶尔欺骗性伴侣,3%的学生经常欺骗性伴侣;

    83%的学生认为一夫一妻制对性关系是重要的,17%的学生否认其重要性;

    91%的学生认为接吻是最让人亢奋的性行为;

    38%的学生曾使用性玩具;

    59%的学生经常消费色情商品(报刊、音像等);

    18%的学生曾光顾脱衣俱乐部;

    69%的学生认为醉酒不是性背叛的正当理由,31%的学生认为要视情形而定。


    (本文经授权翻译发表)
  • 下面的文字摘自我在英国的朋友Angela H.L.发给我的邮件,我愿籍此祝福所有的新朋故友。

    多吃些粗粮。

    给别人比他们自己期许的更多,并且用心去做。

    熟记你喜欢的诗歌。

    不要轻信你听到的每件事,不要花光你的所有,不要想睡多久就睡多久。

    无论何时说“我爱你”,请真心实意。

    无论何时说“对不起”,请看着对方的眼睛。

    相信一见钟情。

    永远不要忽视别人的梦想。

    深情热烈地爱,也许你会受伤,但这是使人生完整的唯一方法。

    用一种明确的方法解决争议,不要冒犯。

    永远不要以貌取人。慢慢地说,但要迅速地想。

    当别人问你不想回答的问题时,笑着说“你为什么想知道?”

    记住那些敢于承担最大风险的人才能得到最深的爱和最大的成就。

    给妈妈打电话。如果不行,至少在心里想着她。

    当别人打喷嚏时,说一声“菩萨保佑”。

    如果你失败了,千万不要忘记汲取教训。

    记住三个“尊”:尊重你自己;尊重别人;保持尊严,对自己的行为负责。

    不要让小小的争端损毁了一段伟大的友谊。

    无论何时你发现自己做错了,竭尽所能去弥补。动作要快!

    无论什么时候打电话,摘起话筒的时候请微笑,因为对方能感觉到!

    找一个你爱聊的人结婚 ,因为当年龄大了以后,你会发觉喜欢聊天是一个人最大的优点。

    找点时间,单独呆会儿。

    欣然接收改变,但是不要摒弃你的个人理念。

    记住:沉默是金。

    多看点书,少看点电视。

    过一种高尚而诚实的生活。当你年老时回想起过去,你就能再一次享受人生。

    相信上帝,但是别忘了锁门。

    家庭的融洽氛围是难能可贵的。

    尽你的全力让家平顺和谐。

    当你和你亲近的人吵嘴的时候,试着就事论事,不要扯出那些陈芝麻,烂谷子的事。

    不要摆脱不了昨天。

    多注意言下之意。

    和别人分享你的知识,那才是永恒之道!

    善待我们的地球。

    不要愚弄自然母亲。

    忙自己该做的事。

    不要相信接吻时从不闭眼的伴侣。

    每年至少去一个你从没去过的地方。

    如果你赚了很多钱,在活着的时候多行善事。这是你能得到的最好回报。

    记住:有时候,不是最好的收获也是一种好运。

    深刻理解所有的规则,合理地更新他们。

    记住:最好的关系存在于对别人的爱胜于对别人的索求之上。

    回头看看你发誓取得的目标,然后评判你到底有多成功。

    无论是烹调还是爱情,都用百分之百的负责态度对待,但是不要期求太多的回报。
  • 出处:博客中国


    人都会为两件事担心:健康或疾病。

    如果身心健康,那就无事可忧!

    如果不幸染疾,那会有两点让你忧虑:

    是康复,还是玩完?

    如果能康复,那就无事可忧;

    如果玩完,也有两点让你忧虑:

    是进天堂还是地狱?

    如果进天堂,那就无事可忧;

    如果进地狱,你将忙于与重逢的故友握手,哪还有时间担忧?

    既如此,你为何还忧心忡忡?


    (译者按:谨译此文,感谢好友Fang Ling Yiap远隔重洋的关心。)
  • 幼儿园的老师要求孩子们每人带一个塑料袋来,里面要装上土豆,每个土豆上刻上一个你所恨的人的名字。这样,土豆的数目就是你所恨的人的数量。

    孩子们照做了:有的带了1个土豆,有的2个,有的甚至多达5个。

    老师要求孩子们在随后的一周里,无论去哪儿(即使是去洗手间),都要随身带着各自的袋子。

    几天后,孩子们开始抱怨了,土豆已开始腐烂;而且那些有5个土豆的袋子也着实不轻。

    一周后,孩子们终于解放了!

    老师问:“你们天天带着土豆,滋味好吗?”

    孩子们开始大声抱怨,诉说种种不便。

    于是,老师说:“如果你怨恨一个人,你的心中就会日夜郁积着憎恨。要是你连一周的臭土豆都受不了,你又怎能一辈子忍受仇恨?”
  • 无论是公费留学还是自费留学,留学生到达目标学校后应及时向中国驻留学国大使馆教育处注册报到,并在顺利完成学业后向该处申请开具留学证明。很多留学生并不知晓上述要求,或者虽然知情却不重视,未能及时拿到留学证明,结果自己耗费巨资辛苦拼来的学位证书被许多用人单位视作费纸。

    遗憾的是,无论是在国内时还是出国后,包括留学中介在内的所有官方及非官方组织、媒体都没有提供相关信息。笔者只是偶尔从其他留学生处获知上述要求,幸运的是笔者成功地完成了报到手续。

    在此,笔者敦促所有留学中介和相关媒体务必警示留学者:没有留学证明,你的学位证书可能一钱不值;留学生要及时向中国驻外使馆咨询有关事宜。

    (原载《博客中国》)
  • 笔者2003年11月毕业于英国考文垂大学传播、文化与媒体学院,并获得了该校“荣誉硕士学位”(学位全称为the Master of Arts with Merit in International Media and Communication)。可是,当国内的亲朋好友看到我的成绩单时,他们的反应却让我大吃一惊!我这才明白为什么国内某知名机构的部门主管在看到我的成绩单后会有那样的表情!

    我的成绩单上共有16项成绩,总分为1064。其中,最低分为59分,最高分为82分。按照国内标准,59分是不及格,为此,我的外甥笑话我说:大舅,你三门功课不及格!而事实上,英国的大学40分是及格线!在我们班里,平时能获得60分以上的就是优等生。如果看到60大分的成绩就认为“这是差等生”,那就大错特错了!

    按照英国大学的规定,只要你修完规定科目而且每门课程都在40分以上就可获得相应的学位。但是,若要拿到荣誉学位却不容易——你的各科成绩和平均成绩都必须达到学校规定的更高标准。按国内的话说,英国高校的荣誉学位获得者是优秀毕业生。我的最低成绩是59,平均成绩是66.5,所以我才有资格获得荣誉学位。

    记的我还没有拿到学位证书时,我的导师Dr. Katharine Sarikaks曾在email中问我:你应该能拿到荣誉学位吧?我的另一位导师Dr Shaun Hides是学位点负责人,他在我回国前曾十分乐观地预言到:“Many people will snap you!”(很多人都会抢你!)

    没想到,令我自豪的成绩单却遭此误解!

    难道我需要在成绩单上附上一份特别说明?!

    (本文原载《博客中国》2004-2-27)
  • 雁南飞啊我西行

    从此踏上不归程

    天广地阔多自由

    愁完居留愁打工



    雁南飞啊我西行

    从此踏上不归程

    多少他乡屈辱事

    看惯洋人冷面孔



    雁南飞啊我西行

    从此踏上不归程

    故乡大门总敞开

    为何我却归不成



    雁南飞啊我西行

    从此踏上不归程

    天长地久思不断

    梦回故里常笑醒



    这首《难民之歌》是由一位流亡德国的作曲家创作的,曾在德国华人间广泛传唱。但不知你读到这首歌时会有何感受?你的心灵是否会震颤?或者你无动于衷?甚至会认为“难民”们是自作自受?


    在国内时,“难民” 这个字眼对我来说也是相当陌生的,而且总是莫名其妙地和“叛国”联系在一起。可是出国后,我很快意识到以前的想法是多么的简单粗暴。

    出国后不久,我就到一家难民中心(Refugee Centre)做义工,在那儿结识了无数肤色各异的难民,知道了战争、贫困落后、政治斗争、宗教迫害、跨国犯罪等各种天灾人祸都是难民的根源。很快我就了解到英国国内对难民有着截然相反的观点:人道主义者呼吁给予难民以更多的关心与帮助,可部分民族主义者却坚信难民是英国各种社会问题的根源之一。再后来,为减少来自难民的压力,英国无视强烈的反对声音断然修改了相关条例,于是遭到了社会各界更猛烈的抨击。通过媒体我还了解到,在伦敦市中心,有成群的难民一年到头昼夜宿营街头以示抗议;同时,欧洲各国在难民问题上也存在着旷日持久的国际纠纷。


    之后,随着岁月的流逝,我先后接触了几位亚洲难民,知道了要成为难民的千奇百怪的理由,知道了有“真难民”和“假难民”之分,知道了获得难民身份的艰难,也知道了对付法官的各种技巧。


    终于有一天,当我读到汪青春的《流亡报告》,读到了本文开头的那首《流亡之歌》时,我理解了难民的无奈与不幸。


    难民,岂是一个“叛国”就可定论?!


    (原载《博客中国》)